Gypsy Journal - Search for Journals Wylie and Helene
Incomparable India

Wedding


India


Guestssss...

Nos voisins ont marié leur fille de 17 ans et nous ont invite à y participer ainsi que 998 autres invités! Nous nous sommes tous bien régalés en attendant que la nuit tombe et que la cérémonie prenne place à deux heures du matin. L’heure et la date de tels événements sont déterminés par un prêtre selon les cartes du ciel des futurs époux et autres considérations religieuses. Une famille dépense toutes ses économies pour le mariage et la dote de leur fille. Les filles reçoivent les bijoux de famille, alors que les garçons se partagent les propriétés.

* * *
Our neighbors invited us to join their 1000+ guests for the marriage of their 17-year-old daughter! We had a great feast while waiting for night to settle and the ceremony to start at two a.m. in the morning. Time and date of such events are determined by the careful study of the bride and groom astrological charts. A family will spend all their savings on the marriage and dowry of their daughters who will inherit the heirlooms of her family, while the brothers will share the property.



Video Link  Click for Video - 122 K  Video Link

Nos voisins sont de la caste des Brahmines, celle des prêtres, des gens qui ont le savoir. La cérémonie matrimoniale fut riche en symboles. Le marié s’est présenté à la porte des parents de la mariée sur son cheval blanc et accompagné de ses invités.

* * *
Our neighbors are from the Brahmin caste: the priests and scholars. The ceremony was performed with many symbolic rites. The husband showed up at the bride’s parents’ door on a well decorated white horse and was accompanied by all his family and friends.



Meaningful Ceremony

L’entrée lui était barrée par des dames chargées de lui faire subir une inspection. Elles l’ont tout d’abord bien examiné des pieds a la terre pour s’assurer qu’il est en santé. On lui a même fait retirer ses chaussures. Ensuite, ce fut la tirade de questions afin d’évaluer ses capacités intellectuelles.

* * *
Before he was allowed in the bride’s house, he underwent a detailed inspection performed by a couple of ladies. They observed him well to make sure he was healthy and even made him take off his shirt. They checked his tongue and eyes. Then they had a few questions to test his intellectual abilities: name of the bride; could he recognize a banana, etc. Being satisfied he was a fit groom they finally let him in.



La mariee

Une fois dans la demeure, il lui restait à trouver sa dulcinée. Elle se trouvait dans un coin de sa chambre avec une autre jeune femme, toutes deux cachées sous une couverture. Il a eu à deviner laquelle des deux était sienne.

Il a echoue ce test et s'est fait lance un poignee de poudre dans la face. Ca lui apprendra a porter attention a d'autres femmes que son epouse.

* * *
Once in the house, he still had to find his promised one. She was hidden in the corner of a bedroom, under a blanket alongside another young lady. His next test was to correctly identify his beloved. This one he failed at and got a handful of powder thrown in his face. That will teach him to look at other women!



Video Link  Click for Video - 122 K  Video Link

Back Stage Dowry

Mangla(notre cuisinière) explique que lorsqu’elle a accepte la dote de sa belle-fille, elle a également pris la responsabilité de son bien-être. Elle voit à ce qu’elle soit bien traitée, nourrie et lui trouve même de l’emploi si nécessaire.

* * *
Our cook, Mangla, explained how by accepting the dowry of her daughter in law, she also took on the responsibility of her well being. She sees that she is well fed, safe and will even try to find her job if necessary.



Video Link  Click for Video - 122 K  Video Link

C’est toute une infrastructure sociale qui se trouve derrière les mariages arrangés. Les parents choisissent non seulement un partenaire pour leur fille, mais également une nouvelle famille. Une jeune mariée doit quitter son village et joindre la famille de son nouvel époux.

Sita, ma professeure d’Hindi, était libre de choisir son propre mari, mais a préféré laisser ses parents prendre la décision. Elle trouvait que c’était plus sécurisant de cette façon.

* * *
It is a very close knit social web that is supporting the arranged marriages and the dowry system. Parents don’t only choose a life-partner for their daughter but a new family. Once married the tradition wants for a young bride to leave her home and join her husband’s family.

Sita, my Hindi teacher, was given the freedom to chose a husband for herself, but preferred to let her parents do the work and go along with the tradition. It is a much safer way to go, she says.




Reserved Bride

L’Inde continue de marier sa jeunesse a un age tendre. Il n’est pas rare de voir des jeunes filles de 14 ans porter le sari(symbole d’une femme mariée). Puja, notre aide cuisinière, s’est mariée à 15 ans, mais n’a rejoint son mari qu’à 18 ans. On l’avait réservé afin de la préserver des tentations. Les hommes seraient moins attirés par les pucelles mariées. L’Inde change tranquillement. Vrinda m’informait que le taux de natalité avait diminué au cours des dernières années. Une bonne nouvelle pour l’Inde et le monde entier.
* * *
In the villages people marry at a young age. It isn’t rare to see a 14-year-old bride being paraded in the streets of Varanasi. Puja, our cook’s daughter in law, was married at the age of 15 but didn’t live with her husband until she reached the age of 18. She was what they call a “reserved bride” which protected her from any possible temptations.

Things are changing in India, Vrinda was just telling me that the fertility rate has been decreasing over the last few years. There is hope for India and the rest of the world.



Previous
A Home Away...
Next
Necromancy
  Wylie and Helene - List of Journals
  Incomparable India - Intro Average Rating of 33 Viewers
Chapters of Incomparable India
  Street Smart
  Hello Boat
  Bodh Gaya
  Mother Theresa
  Meditation Retreats
  A Home Away...
  Wedding
  Necromancy
  Parvati
  Ganesh
  Let's Dance

       

Happy Trails to You

Copyright © 1999 - 2001 Gypsy Journal