Gypsy Journal - Search for Journals Wylie and Helene
Incomparable India

Hello Boat


Varanasi - India


Mythology Meets Reality

La mythologie Hindoue veut que Ganga soit descendue des cieux afin que ses eaux purifient l’humanité de ses péchés. Comme toute la terre ne pouvait supporter la force de sa chute, Shiva se porta volontaire pour la retenir dans sa chevelure et ainsi la diriger. C’est ainsi que Ganga coula en Inde et ce jusqu’aux océans et descendit même en enfer, se manifestant dans les trois mondes.

* * *
The Hindu mythology explains how Mother Ganga came down from the Heavens to purify humanity with her waters. Since the Earth couldn’t support her fall, Shiva volunteered to let her waters flow through his hair and by doing so soften her fall. This is how Ganga’s waters came to India, to the oceans and continued her course to the underworld, appearing in all three worlds.




Kashi est la ville sainte où les Hindous se lavent de tous leurs péchés.

On parcourt des milliers de kilomètres pour venir y mourir pour y prendre son dernier bain et ainsi s’assurer l’entrée immédiate aux cieux.

* * *
Varanasi is a sacred city. It is possible to cleanse ourselves of all sins with a dip in the Ganga.

Pilgrims from all over India come to Varanasi for its purification. Many hope to die here. If they are washed in the Ganga just before being cremated, their souls will be free of sin, allowing them immediate access to the Heavens.




A Culture Revealed

Plusieurs résidents s’adonnent à ce genre de purification de façon journalière. Un bain tous les matins a l’aube permet d’accumuler bien des mérites.

* * *
Many residents take advantage of their location and go through this purifying bath on a daily basis. It also provides them with accumulated merit.




Video Link  Click for Video - 122 K  Video Link

On y lave son linge, son corps, ses buffles et même quelques statues des temples environnants.

* * *
They cleanses their body, clothes, buffaloes and why not a few statues while at it.



Video Link  Click for Video - 122 K  Video Link




The Impossible

Curieusement les dauphins d’eau douce ont élu domicile dans le Gange. Preuve que le niveau de pollution n’est pas ce qu’on imagine. Une amie Suédoise de notre hôtesse a testé la qualité de l’eau et fut étonnée des résultats. Elle n’y a trouvé qu’un faible taux d’impurités, elle pense que la boue les absorbe. Par contre il y a 250, 000 fois plus de coliformes fécaux que la norme ne le permette pour l’ingestion.

* * *
Curiously, fresh water dolphins in the Ganga give us a show every now and then. Proof that the water quality isn’t as bad as one might think. A Swedish woman performed tests on the water and found very little to worry about. She thinks the high level of clay might be absorbing the impurities. One major problem remains though. The level of fecal matter can be 250,000 times higher than what is suitable for drinking.




On y déverse, mise à part les égouts, les morts dits purs : les femmes enceintes, les bébés naissants, les vaches sacrées, les victims d’une morcure de serpent et poison, ainsi que les Sadhus (ascétiques religieux).

* * *
Some people are not allowed to be burned because of being “pure” when they died. Therefore they are just dropped into the Ganga with a few rocks attached: newborns; pregnant women; snakebite and poison victims and Sadhus.




Les autres se font incinérer sur des bûchers le long du Gange. Le bois étant de plus en plus cher, le gouvernement a été force de construire un incinérateur électrique pour les plus démunis

* * *
Others are cremated on pyres that continually burn along the Ghats (bathing stairs). Pictures are not allowed but visitors are welcome to witness the process. Logs are getting too expensive for the destitute and so the Indian government has built an electric incinerator for them.



Death

Ces bûchers m’ont forcés à une réflexion sur la mort. Le corps n’est qu’un véhicule pour lequel nous portons beaucoup d’attention et négligeons les autres aspects de notre être.

Je revois ces pieds détachés du reste du corps, laissés près du bûcher toujours brûlant. Envolé vers d’autres mondes, a quoi peuvent-ils servir.

* * *
This constant reminder of death has forced me to reflect upon it. The body is just a vehicle, for which too much attention is given.

My mind replays the image of those feet, detached and left by the pyre still burning. What are such appendages worth to a flying soul?





Je me surprends à m’imaginer que la mort ne m’arrivera pas. On incinère que des Indiens, mais ou sont les morts de ma race, sans doute aux cieux avec leur corps.

* * *
I surprisingly catch myself dreaming that this sort of death isn’t for me. All the cremations I witness are for Indians. Where are my fellow dead ones? They must have brought their body with them to the Heavens.







Mère Ganga est éternelle, peu importe ce que les humains y jettent. Elle continuera de purifier et de guider les morts vers leur demeure.

* * *
Ganga is eternal, no matter what humans do to her, she will keep cleansing and taking the dead ones with her to the underworld.






Previous
Street Smart
Next
Bodh Gaya
  Wylie and Helene - List of Journals
  Incomparable India - Intro Average Rating of 33 Viewers
Chapters of Incomparable India
  Street Smart
  Hello Boat
  Bodh Gaya
  Mother Theresa
  Meditation Retreats
  A Home Away...
  Wedding
  Necromancy
  Parvati
  Ganesh
  Let's Dance

       

Happy Trails to You

Copyright © 1999 - 2001 Gypsy Journal